Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!

Независимая оценка качества
Чтобы оценить условия предоставления услуг используйте QR-код или перейдите по ссылке ниже

https://bus.gov.ru/qrcode/rate/299534?agencyId=107489

Наш канал в телеграм

https://t.me/tuz_xa

Газета «Правда Бурятии», 13.09.1986 г. "Гастроли в Улан-Удэ"

Под занавес гастрольного лета улан-удэнцы знакомятся еще с одним театральным коллективом. Впервые у нас в гостях Хабаровский театр юного зрителя имени Ленинского комсомола.
Открытие гастролей состоялось 5 сентября спектаклем «Вишневый сад». Думается, не случайно с чеховской пьесы театр начал свое знакомство со зрителем. Вполне отчетливо классическую пьесу театр ставит так, что она оказывается близкой нам, сегодняшним зрителям. Театр не только по-своему прочел знаменитую пьесу, но и соотнес ее с нашим временем, когда особую ценность приобрели такие понятия, как доброта, взаимопонимание, соучастие.
Действие спектакля разыгрывается намеренно буднично, прозаично, актеры говорят простым и сдержанным чеховским языком, музыка сопровождает их слова тоже негромко, сдержано. Режиссер В. Сорвин как бы все время помнит авторскую заповедь: люди разговаривают, пьют чай, а в это время рушатся их судьбы. Акцент при этом делается на разобщенность, разрозненность существования каждого персонажа: никто не слышит друг друга, все заняты собой, собственными мыслями и чувствами. Вот почему так закономерен драматичный финал, закономерно одиночество брошенного Фирса (А. Меркин), которому даже не понадобились заключительные слова, произносимые им в пьесе.
Прозаичность происходящего и в том, что прекрасный вишневый сад остался за кадром, о нем только говорят и говорят, и слова эти заглушаются такими будничными звуками проходящего мимо поезда.
Вот Лопахин (Г. Григорьев) с улыбкой отчаяния встречает грубое невнимание к его стремлению спасти от разорения своих бывших хозяев. Петя Трофимов (Н. Куделькин) ужасается бестактности Раневской (Е. Фасулаки), которая способна одновременно и пожалеть человека, и причинить ему боль. Одинока Варя (Е. Лыткина), жалкими выглядят выходки и фокусы Шарлотты Ивановны (Т. Гоголькова). Их цель — вызвать внимание к себе. Комичен  Гаев (Я. Клид), высокопарные речи которого никто не хочет дослушать до конца. И совершенно глух, черств душой Яша (И. Потейчук), и мать напрасно ждет с ним свидания.
Театр выделил и донес до зрителя чеховский гуманизм, чеховское неприятие духовной разобщенности, взаимного непонимания. И, наверное, поэтому В. Сорвин сознательно уклоняется от поэтичности пьесы, намеренно устраняет поэтические подробности. И в этом отходит от Чехова: спектаклю недостает сложности характеров, полноты их проявлений. Епиходов (В. Громовиков) только смешон, даже образ Пети Трофимова получился однозначным: его оптимистические монологи, как и все поведение, звучат несерьезно, почти пародийно.
В финале прощание Гаева и Раневской с родным домом глубоко драматично, звуки топора, рубящего деревья, безжалостно громки — и только. Теряется поэтическая интонация, легкая насмешка, ироничность автора, а значит, и богатство пьесы. Ведь ее текст трудно расслоить на смешное и несмешное, веселое и печальное. Этой целостности пьесы хочется пожелать спектаклю хабаровчан, который только начинает свой путь к зрителю — мы стали свидетелями первых его представлений.
В спектакле есть по-настоящему чеховские герои. Прежде всего получился Лопахин. Работа Г. Григорьева заслуживает самых добрых слов. В его Лопахине нет привычного азарта, энергии, напористости. Актер играет сложное состояние души человека противоречивого, парадоксального, нелогичного. В тихом удивлении, в нерешительности реплик нового хозяина вишневого сада актер передает радость странную, какую-то неполную. Это одновременно и сожаление о чем-то прекрасном. У других актеров также есть возможности передать необъяснимую сложность чеховского характера, не укладывающегося в какую-то жесткую схему.
Из этих коротких заметок вытекает одно: спектакль получился, он взывает к размышлению, спорам, и этим интересен.
Кроме русской классики, в афише Хабаровского ТЮЗа пьесы советских авторов, обращенные в основном к юношеству. Театр не покажет, к сожалению, имеющиеся в его репертуаре произведения зарубежных драматургов. Желание разнообразной афиши — это желание узнать побольше о своих гостях, познакомиться, поближе, рассмотреть сложное, неповторимое лицо театра.
Хочется верить, что начавшееся знакомство улан-удэнцев с Хабаровским театром перерастет в тесную дружбу, вызовет взаимную признательность, взаимопонимание между ним и зрителем.

С. ИМИХЕЛОВА, кандидат филологических наук


Независимая оценка качества
Чтобы оценить условия предоставления услуг используйте QR-код или перейдите по ссылке ниже

https://bus.gov.ru/qrcode/rate/299534?agencyId=107489

Наш канал в телеграм

https://t.me/tuz_xa